It could be a sign of increasing awareness, or it could be a sign of stagnation or regression, but I get the feeling often that the meaning of a conversation, in Chinese that is, can slip by me completely. Despite the grammar and vocabulary being in theory known to me. The same could be said for many things other than Mandarin, truth be known. Could be me just rattling around the conscious/competent matrix.
So, in our class, I could be struggling to pick an "easy" word like 那 (nà, there) out of my head. I know I know it but what is it? Or in skype chat with a language partner (I've got a couple of those now), to fail to read a critical 就。 Or watching a movie in Mandarin for an hour and have no idea what's going on. It was Shuzhou River – a bit David Lynch-ey, so maybe no suprise.
I reckon words are leaving my vocabulary as quick as they enter.
Also, I thought I was confused with the new "v3" Chinesepod. They've suppressed the lesson numbering system for example. But I think I've worked it out now. They have provided personalised feeds, which can put the lesson transcript straight into my itunes. And I finally grokked the whole calendar business. Wheee!
Standing. Moving. Resistance to standard monkey behaviour patterns.
Concerning aspects of being human: exercise, nature, philosophy and other directions.
Tags
taichi
(58)
Mandarin
(28)
running
(16)
Surrey
(15)
exercise
(15)
naturism
(15)
Technology
(12)
philosophy
(12)
Health
(11)
swimming
(11)
art
(9)
drawing
(8)
nature
(7)
London
(5)
diary
(5)
cycling
(4)
mind
(4)
season
(4)
work
(4)
Brighton
(3)
modelling
(3)
WNBR
(2)
monkey
(2)
review
(2)
statistics
(2)
Chinese culture
(1)
Data
(1)
GTD
(1)
Yoga
(1)
dance
(1)
gender
(1)
injury
(1)
list
(1)
medicine
(1)
mood
(1)
naked
(1)
spa
(1)
travel
(1)
Monday, May 28, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment